萨朗波的创作者
       · · · · · ·
  
- 
              
                  
              
              居斯塔夫·福楼拜 作者 
作者简介 · · · · · ·
《萨郎宝》是法国文学大师福楼拜继《包法利夫人》之后出版的第一部长篇小说。以3世纪的迦太基为背景,讲述了一段荡气回肠的战争故事。
名家名译,李健吾先生生前未能完成全书翻译,由其旅居加拿大的孙女李昡补译完成。为李健吾先生未竟的福楼拜文集翻译事业画上了一个句号,具有特别的意义。该译本从未出版过。
与福楼拜其他三本小说《情感教育》《圣安东的诱惑》《三故事》组成李健吾译福楼拜代表小说集,典雅精装,是难得一见、值得收藏的外国文学经典。
喜欢读"萨朗波"的人也喜欢 · · · · · ·
萨朗波的书评 · · · · · · ( 全部 16 条 )
悬置的历史,恣肆的欲望——新历史主义视野下的《萨朗波》解读
这篇书评可能有关键情节透露
摘要:《萨朗波》在我国学界一般被认为是一部历史小说或史诗小说,但无论是小说印象主义式的环境处理、福楼拜对理性主义历史观的消解,还是历史主体与事件的深层断裂,都表明小说的真正主题并非是历史主义的,而是欲望。本文根据海登·怀特等人的新历史主义批评理论,对《萨朗... (展开)腐朽迦太基,不朽福楼拜
这篇书评可能有关键情节透露
金戈铁马古战场,生死相许月神庙;狼烟遍起地中海,残垣孤踞突尼斯。诚如作者所言:“此书之所以写得血腥而残暴,是因为迦太基人生性如此。”奈何血腥残暴不假,贪生怕死是真;精明老练不假,目光短浅是真;经商贸易不假,重利轻义是真;探索开拓不假,醉心欢娱是真;跋扈对外... (展开)萨朗波和马托的四次相见
这篇书评可能有关键情节透露
尽管《萨朗波》讲述的是雇佣兵军队和迦太基之间的战争,布匿战争之后,迦太基不愿支付雇佣军应得的报酬,后者在怒火的撩拨之下将刀刃指向迦太基人和他们的城邦,但是,不可以将《萨朗波》看作是一部历史小说。哪怕福楼拜信誓旦旦地宣称本书中的每一个细节都有文献和物料支撑,... (展开)如何优雅地推荐一本野蛮的书
这篇书评可能有关键情节透露
一场野蛮人的盛宴开启这故事,一个野蛮人的处刑结束这故事。有的书匆匆释卷再无留恋,有的书依依掩卷伴着太息,《萨郎宝》显然属于后者。福楼拜的这册书,轻薄而丰满,瑰丽而痴狂,是文学皇冠上的明珠,是世界文坛最被低估的作品之一。为这本至情至性的书、这种无与伦比的写作... (展开)> 更多书评 16篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部33 )
- 
        上海译文出版社 (2017)8.7分 359人读过
 - 
        Gallimard French暂无评分 12人读过
 - 
        重庆出版社 (2007)8.2分 222人读过
 - 
        中国发展出版社 (1997)7.7分 105人读过
 
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 木心先生推荐书目 (Live_Evil)
 - 八十年代(第二辑) (海鹰)
 - 中外古今禁书收藏 (水被)
 - 外国文学书单上【完】 (Merida)
 - 我拥有的外国文学老版书籍(整理中) (亚细亚人)
 
谁读这本书? · · · · · ·
  
  
  
    二手市场
       · · · · · ·
  
  
订阅关于萨朗波的评论: 
     feed: rss 2.0
  
 
          
      
                









                        
                        
5 有用 withinbeyond 2007-04-09 12:42:11
欲望精美的沉沦
2 有用 Bon voyage 2017-10-06 22:07:39
写包法利夫人的福楼拜 竟也有这么云谲波诡的一面!好像从中看到了荷马 看到了马尔克斯 甚至还有鲁西迪的影子 极端精确的零度写作(自然主义的影子)和浪漫华丽的铺陈描写 法国非现实主义传统的文学太强大了!
1 有用 sanyo 2017-02-23 20:42:23
欧洲人喜欢异族少女(比如基督山伯爵里的海蒂、本书里的萨朗波、王尔德笔下的莎乐美),就好像我们的古人喜欢女狐狸精一样吗?纯真、诱惑、美艳,萨义德认为这是通过构筑非我来加强自我认识,不知道女性主义的角度有怎么样的阐释。。。
1 有用 Gaiseric 2020-01-13 17:54:22
细腻的描写,宏大的背景,波澜起伏的故事与不太丰满的人物,以虚虚实实的“神迹”和亦真亦假的历史入手描写了一场古战争
0 有用 正在看牡丹 2010-11-21 09:49:49
翻译不咋的,原著似乎感觉也不好,还是什么时候看原文吧